Sitting on the Clouds


Intro: Clouds, Birds, and the Old Lady

Through Her Eyes

Interlude 1: Dusk

Dancing Through the Night

Interlude 2: All the Birds

The Dark Clouds

Magica Kingdom

Interlude 3: Rain Dance

Through the Moon

Interlude 4: Dawn

Sitting on the Clouds

序曲:雲、鳥與老太太

她眼中的世界

間奏一:黃昏

夜間舞蹈

間奏二:眾鳥

烏雲

魔幻王國

間奏三:雨之舞

穿越月光

間奏四:黎明

與雲同坐


Sitting on the Clouds is a twelve-minute musical reflection inspired by migratory birds along Houston’s Central Flyway. From July to November, flocks trace the Texas coastline—a natural journey echoed in the piece’s drift across memory, nature, and dream. Rich with bird sonorities, the music goes beyond simple birdsong, creating a space where humans and birds coexist in harmony. It offers brief moments of quiet reflection, echoing the natural rhythms so often lost in modern life.

Structured as a series of short movements and interludes, the piece opens with Clouds, Birds, and the Old Lady and Through Her Eyes, where we observe birds as she sees them—intimate, reflective, and filled with wonder. As time progresses through Dusk, Dancing Through the Night, and All the Birds, tension grows in The Dark Clouds, before yielding to the surreal glow of Magica Kingdom. A meditative Rain Dance leads to Through the Moon, where birds cut across the moonlit sky. After Dawn, the journey ends in Sitting on the Clouds—a quiet merging of memory, music, and sky.

Sitting on the Clouds is written for the Formosa Quartet with the support of the Houston Arts Alliance

《與雲同坐》是一首十四分鐘的音樂作品,靈感來自休士頓候鳥遷徙路線上的飛鳥。每年七月至十一月,成群的鳥兒沿著德州海岸線飛行。這段自然旅程在音樂中化為記憶、自然與夢境的流動。作品充滿鳥鳴般的音色,但並不只是模仿鳥叫,而是營造出人與鳥共享的和諧空間,也提供靜思,讓人重新感受到在現代生活中常被忽略的自然節奏。

全曲由多個短小的段落與間奏串連而成。開頭的〈雲、鳥與老太太〉與〈她眼中的世界〉,帶領我們用她的眼光看鳥——親近、細膩、充滿驚奇。隨著音樂推進,經過〈黃昏〉、〈夜間舞蹈〉與〈眾鳥〉,情緒逐漸升溫,在〈烏雲〉中達到張力,然後進入夢幻般的〈魔幻王國〉。接著是一段靜謐的〈雨之舞〉,再到〈穿越月光〉,描繪鳥群劃過月夜天空的景象。最後,在〈黎明〉過後,音樂於〈與雲同坐〉中收束——記憶、音樂與天空靜靜交融。

此作品是為福爾摩沙四重奏的 American Mirror Project 所創作,並獲得Houston Arts Alliance的支持。